Letter #7 - Superglue
Superglue (English)#
"You and me, are meant to be", she said to me so happily. "Forever and ever", she said. If only it were true.
Colla Prodigio (Italian)#
"Tu e io, siamo predeterminato èssere insieme", essa hai detto a io così felicemente. "Per sempre e sempre", essa hai detto. Se solo quello è stato vera.
"Tu ed io, siamo destinati ad èssere insieme", lei mi ha detto così felicemente. "Per sempre e sempre", lei hai detto. Se soltanto quello fosse vero.
Super colle (French)#
"Toi et moi, sommes faisons predestiné être ensemble", elle fait dit à moi trés heureusement. "Pour toujours et toujours", elle fait dit. Si seul le fait été vrai.
"Toi et moi, nous sommes destinés a êtres ensemble", elle m'a dit trés heureusement. "Pour toujours et jamais", elle a dit. Si seulement ça fût vrai.
Notes#
- In Italian it is considered ugly and difficult to say double vowels, in the case of "e", replace with "ed"
- "Lei" is preferable to "Essa" in Italian.
- Rather than saying "verb at me" say "me verb".
- French past tense conjugates with avoire, not faire.